2010年1月24日 星期日

唯靠主寶血 Nothing But Thy Blood

作 詞:RICHARD SLATER (adpt. D.P.)
作 曲:DONNA PETERSON
伴奏配樂: SIMON GASH
原曲英文:選自《Sing to the Lord》詩歌集 (2008 SP&S 出版發行)
歌詞中譯:Stephen Liang S.K.
鋼琴伴奏:Christine Liang
主日獻唱:台北中央堂詩歌小組
獻唱日期:2010年1月10日 (主日聖潔會)




主在呼召
耶穌愛你,為你捨己
祂歡迎你/妳來到祂面前領受恩典,
若當不諱言地做出「需要祂」的表白宣認
詩班很感謝上帝和這首詩歌的作者們
這一天我們在上主的施恩座前同心獻唱這首詩歌時,
除了為心中那一位感動人的救主做見證,
也是歌頌
當任何一個人,肯在主前承認自己的軟弱,徒勞無用
而真心信靠的時刻
仰望祂為我們所付上無與倫比的贖罪祭。

憑信來到 神的聖羔面前,

這是任何人渴求救恩 - 敬求與上帝修好之人
的一個已經被上帝認可的、可喜悅的神聖舉動。

身在此中誰人會輕看不解這個天天發生在神與人之間
甚至眾天使在天上高興得無法閉眼否認之故事呢

耶穌愛你/妳

YES! I NEED





~ LSK
< 按 >




2010年1月1日 星期五

奇愛無能測度 How much you mean to me

作詞作曲:JOSEPH AKPAN
伴奏配樂:MICHAEL BABB
原曲英文:選自《Sing to the Lord》詩歌集 (2007 SP&S 出版發行)
歌詞中譯:Stephen Liang S.K.
鋼琴伴奏:Christine Liang
主日獻唱:台北中央堂詩歌小組
獻唱日期:2009年12月27日(歲末主日聖潔會)

牧師:我們上個禮拜才慶祝主耶穌的降生,今天我們獻唱的這一首詩歌是和主耶穌到世上的目的有關。他為我們捨命。他怎麼樣把他的愛來獻給我們,你在這首詩歌的歌詞裏,將會發現。

當我們在唱這一首詩歌的時候,我也祈求聖靈來住在你的心中,讓你看見那作者的心,也成為你的經歷。



How much you mean to me

1. Blessed Jesus, O how much you mean to me,
When I think of all the shame you bore for one like me.
Why do this, my Lord? Why the pain on that rugged cross?
Blessed Jesus, O how much you mean to me.

2. Blessed Jesus, O how much you mean to me,
When I picture in my mind what sort of man you are:
You, who had no guilt, had no sin, spotless as you were;
Yet, a sinner's death you died to ransom me.

3. Blessed Jesus, O how much you mean to me,
When I see how great the love you have for one like me.
Now I know 't was love that made you give your life for me;
Blessed Jesus, O how much you mean to me.

奇愛無能測度

1.神聖的救主奇愛無能測度,
想到主為罪人如我羞辱全忍受。
為何主被釘十架上為我受苦痛?
神聖的救主奇愛無能測度。

2. 聖潔的救主奇愛無能測度,
念這愛生動聖形在世為人如何:
無罪無斑點,白逾雪,聖潔無愆尤,
卻願替罪人捨命為救贖我。

3. 賜福的救主奇愛無能測度,
因見愛何等偉大施與罪人如我。
今真知救主甘獻身為愛賜生命,
賜福的救主奇愛無能測度。




~ LSK
< 按 >