2011年2月27日 星期日

耶穌領我 He leadeth me

作 詞:JOSEPH HENRY GILMORE
作 曲:JAMES CURNOW
原曲英文:選自《Sing to the Lord》詩歌集 (2009 SP&S 出版發行)
歌詞中譯:採用《哈利路亞頌讚》 (救世軍港澳軍區出版)
鍵盤伴奏:Christine Liang C. E.
主日獻唱:台北中央堂詩歌小組 (四部混音)
獻唱日期:2011年2月20日 (主日聖潔會)






He leadeth me!
耶穌領我!



1. He leadeth me! O blessed thought!
O words with heav'nly comfort fraught!
What e'er I do, where'er I be,
Still 'tis God's hand that leadeth me.
Sometimes 'mid scenes of deepest gloom,
Sometimes where Eden's bowers bloom,
By waters still, o'er troubled sea,
Still 'tis God's hand that leadeth me,

(Chorus)
He leadeth me, he leadeth me!
By his own hand he leadeth me;
His faithful foll'wer I will be,
For by his hand he leadeth me.

耶穌領我,我真喜歡,蒙主引導心中平安,
無論日夜,動靜起坐,耶穌聖手時常領我。
有時遭遇困苦憂傷,有時大得喜樂安康,
無論危險無論穩妥,全靠耶穌親手領我。

(副歌)
耶穌領我,耶穌領我,耶穌天天親手領我,
我願為主忠心僕人,得蒙恩主親手領我。

* * * * * * *
2. Lord, I would clasp thy hand in mine,
Nor ever murmur or repine,
Content whatever lot I see,
Since 'tis my God that leadeth me.
And when my task on earth is done,
When by thy grace the vict'ry's won,
E'en death's cold wave I will not flee,
Since God through Jordan leadeth me.

(Chorus)
He leadeth me, he leadeth me!
By his own hand he leadeth me;
His faithful foll'wer I will be,
For by his hand he leadeth me.

我願緊握恩主聖手,甘心樂意隨主行走,
遇禍遇福,兩般皆可,因有耶穌親手領我。
當我行完世上路程,靠你恩典已經得勝,
生命冷河我不退縮,約但河主領我渡過。

(副歌)
耶穌領我,耶穌領我,耶穌天天親手領我,
我願為主忠心僕人,得蒙恩主親手領我。



~ LSK
< 按 >


何等恩友 What a Friend

作詞:Joseph Scriven
作曲:Barrie Gott
中譯:採用救世軍軍歌第 544首。
歌者:中央堂詩歌小組
鍵盤:Christine Liang C.E.
日期:2011-02-27 主日崇拜




What a Friend!
何等恩友!


1. What a friend we have in Jesus, All our sins and griefs to bear!
What a privilege to carry Everything to God in prayer!
O what peace we often forfeit, O what needless pain we bear,
All because we do not carry Everything to God in prayer.

何等恩友慈仁救主,當我罪孽擔我憂!
容我凡事憂喜甘苦 俱在耶穌恩座求!
恩惠平安屢屢丟失,又遇痛苦淚直流,
皆因多慮名利衣食,少在耶穌恩座求!

* * * * * * *
2. Have we trials and tempta tions? Is there trouble anywhere?
We should never be discour aged; Take it to the Lord in prayer.
Can we find a friend so faithful, Who will all our sorrows share?
Jesus knows our ev'ry weakness; Take it to the Lord in prayer.

或受魔鬼誘惑試煉, 或有苦難與惡仇,
仍勿絕望心必剛堅; 多在耶穌恩座求。
誰像耶穌慈惠忠信? 代分憂愁愛無休,
務要壯膽勇而前進; 常在耶穌恩座求。

* * * * * * *
3. Are we weak and heavy la den, Cumbered with a load of care?
Precious Saviour, still our refuge; Take it to the Lord in prayer.
Do Thy friends despise, forsake Thee? Take it to the Lord in Prayer;
In His arms he'll take and shield thee, Thou wilt find a solace there.

時而懦弱多有愁苦, 事務紛繁且無謀,
全能救主是避難所; 歡在耶穌恩座求。
親或輕我友或離我, 財寶名利無存留;
唯一恆友極其穩妥, 終在耶穌恩座求。



~ LSK
< 按 >



2011年2月1日 星期二

主啊, 請說! Master, Speak!

作 詞:STEPHEN PEARSON
作 曲:Hendon
配 樂:ANDREW BLYTH
原曲英文:選自《Sing to the Lord》詩歌集 (2008 SP&S 出版發行)
歌詞中譯:Stephen Liang S. K.
鍵盤伴奏:Christine Liang C. E.
主日獻唱:台北中央堂詩歌小組 (四部混音)
獻唱日期:2011年1月30日 (主日聖潔會)






Master, Speak!
主啊,請說!

1. Master, speak and I will answer you,
Search my soul and find my heart is true;
Call me now and I will obey,
I will follow day by day!
I will follow day by day!

1.主啊, 請說, 我敬願回應,
鑒察我心靈應允真摯情;
主召我順應本當即時,
逐日跟隨時時遵循!
逐日跟隨時時遵循!

* * * * * * *
2. Master, speak and I will answer you,
Sure your sacred hands will guide me through;
Lead me on to my Calvary,
There, my Saviour set me free!
There, my Saviour set me free!

2.主啊, 請說, 我敬願回應,
確知你聖手會始終導引 ;
領到我罪應負十架路,
因主在彼我得免除!
因主在彼我得免除!

* * * * * * *
3. Master, speak and I will answer you,
Mould my mine and give me more to do;
Make demands, I now pledge my all,
I will answer ev'ry call!
I will answer ev'ry call!

3.主啊, 請說, 我敬願回應,
塑造靈心賜我更多能力;
激發需要隨即傾全力,
聞主呼召諸事必應!
聞主呼召諸事必應!

* * * * * * *
4. Master, speak and I will answer you,
I, who from the first your Spirit knew;
Then, at last, I shall see your face,
Pure, redeemed by saving grace!
Pure, redeemed by saving grace!
Amen.

4.主啊, 請說, 我敬願回應,
自從初開始認識主聖靈;
到最終必見主聖容時,
靠救贖恩, 純真信實!
靠救贖恩, 純真信實!
阿們




~ LSK
< 按 >