2014年12月16日 星期二

聖誕的意義 The Reason for Christmas

原文作詞:JOY WEBB
音樂作曲:J.W.
出版發行:SP&S Ltd.
鋼琴伴奏:Christine Liang C.E.
打擊樂器:
歌詞中譯:Stephen Liang S.K.
主日獻唱:台北中央堂詩歌小組 (三部混音)
獻唱日期:2011年12月18日 (主日聖潔會)


救世軍向您報佳音
分享即關懷
SHARING IS CARING




1
The reason for Christmas is loving and sharing,
and giving far more than we get;
For the birth of the Christ-child reminds us once more,
of how much we are all in his debt. (all in his debt.)
聖誕的意義是愛與分享,
甚至神賜予遠超乎人所想;
聖子降生再一次提醒人,
祂所賜給我們何等的恩惠。(何等恩惠)

2
He came to bring healing and grace and salvation,
to reconcile those who are apart,
In a world full of taking and grabbing and making,
how much we now need a new start. (need a new start.)
救主帶來醫治和恩典與救恩,
為使分離者變為和睦, 
在罪惡者自作自受的世界,
多麼需要一個新的開始。(新的開始)。

The reason for Christmas, the reason for Christmas,
the reason for Christmas is him! (reason is him!)
聖誕節的意義, 聖誕節的意義,
聖誕的意義是耶穌!(是耶穌!)

3
So centre your Christmas in loving and sharing,
and mean ev'ry carol you sing;
The secular trimmings will fade into nothing,
and you will be left with the joy of the message
the Christ-child came to bring! 
讓耶穌的愛與分享在心中,
歡唱一切詩歌傳頌祂,
世上裝飾點綴無能與祂相比,
要留下基督來到的福音
會帶給你喜悅的信息!

The reason for Christmas is him!
聖誕佳音就是耶穌!


~ LSK


< 按 >


2014年12月5日 星期五

2014歲末感恩音樂欣賞會



~ LSK

< 按 >

2014年11月25日 星期二

2014 謝秋感恩讚美祭 Harvest Festival WnP


2014 
謝秋感恩讚美祭 
We Worship and Praise
on
our Harvest Festival Sunday / A thanksgiving day




< 按 >

2014年9月30日 星期二

何等信實的神 What a faithful God

原文作詞:ROBERT and DAWN CRITCHLEY
音樂作曲:ROBERT and DAWN CRITCHLEY
出版發行:SP&S《magnify》No.36
鋼琴伴奏:李元顥
打擊樂器:
歌詞中譯:Stephen Liang S.K.
主日獻唱:台北中央堂詩歌小組 (三部混音)
獻唱日期:2014年9月28日 (援手計畫奉獻主日)





今年9月28日是救世軍台灣區援手計劃奉獻主日

我們感謝記念這一天
為這一天運動募款
以及所有愛心奉獻支持救世軍慈善事工
還有在災區仍不間斷在進行救助工作
的全體義工、會眾、和朋友們

並以此曲  祝願  
菲律賓海燕風災的受災蒙難者  
能夠得到愛與希望
恢復健康與生計
早日重建家園

~ LSK


< 按 >

2014年8月6日 星期三

無比救主 What a Saviour!

原文作詞:RICHARD SLATER
音樂作曲:PAUL DRURY
出版發行:© 2013 SP&S《Sing to the Lord》
鍵盤伴奏:周夢婷
打擊樂器:張凱翔
歌詞中譯:Stephen Liang S.K.
主日獻唱:台北中央堂詩歌小組 (四部混音)
獻唱日期:2014年8月3日 (父親節主日)






What a Saviour!
無比救主!

1.
None the love of Christ can measure,
None its depths can ever tell,
None can estimate the treasure
Held by those who with him dwell.
基督無可限量的愛,
無以言盡的深奧,
這無能估算的瑰寶
藉居中信眾宣告。

On the cross his life did Jesus give for me;
What a Saviour! Hallelujah!
There he died for me who was his enemy;
What a Saviour I have found!
在十字架上,耶穌為我捨命;
無比救主! 哈利路亞!
他竟愛仇敵甘願為我犧牲;
無比救主我找到!

2.
O how wondrous is the story!
That his pardon I might claim
Jesus left the realms of Glory
And on earth a man became.
噢這故事何等奇妙!
為使我罪得寬恕
耶穌離開天上榮耀
降世成為人樣式。

On the cross his life did Jesus give for me;
What a Saviour! Hallelujah!
There he died for me who was his enemy;
What a Saviour I have found!
在十字架上,耶穌為我捨命;
無比救主! 哈利路亞!
他竟愛仇敵甘願為我犧牲;
無比救主我找到!

3.
Heavy-laden I approached him,
Sorrow filled my aching heart,
But the blessed word was spoken,
Bidding all my fear depart.
不堪重負我走近他,
因心被苦痛充滿,
但他一句有福的話,
憂懼全消我得安。

On the cross his life did Jesus give for me;
What a Saviour! Hallelujah!
There he died for me who was his enemy;
What a Saviour I have found!
I have found!
在十字架上,耶穌為我捨命;
無比救主! 哈利路亞!
他竟愛仇敵甘願為我犧牲;
無比救主我找到!

(轉調)
On the cross his life did Jesus give for me;
What a Saviour! Hallelujah!
There he died for me who was his enemy;
What a Saviour I have found!
I have found!
在十字架上,耶穌為我捨命;
無比救主! 哈利路亞!
他竟愛仇敵甘願為我犧牲;
無比救主我找到!
我找到!



(中譯:Stephen Liang S. K.)


【譯者的說明】:

讀者可能不太能夠想像,這麼一首韻律優美、愉快而令人振奮的救世軍人詩歌,從初創著作於1887年,至今已有一百多年的歷史。

它在同年,於救世軍發行的〈The Musical Salvationist 美妙的救世軍人(暫譯)〉(今已改版換名)詩歌集上,刊行發表,是當年便十分受到歡迎、喜愛傳頌的詩歌之一。

如今,被收錄在救世軍英文軍歌本當中。可惜,我們手上最新版的中文軍歌本仍和它錯過了。然而令人稱謝的,透過〈Sing to the Lord〉混音合唱歌集的出版,我們能夠回到從前,與過去眾聖同感一靈。

譯者有幸,有感於原文詩歌詞意的美妙,特將它翻譯成繁體中文,令詩班員可以用自己的語言,將它傳頌。真是感謝主的恩惠。甚願唱者有心,聽者有愛。

在一個父系社會,「浪子回頭」的故事家喻戶曉,當中那一位能夠寬恕和滿足一切的慈父正是主耶穌基督的寫照。祂名為「永在的父」(賽9:6)。

我們在前面一首新歌《你是我的一切》之後,選擇今年父親節主日一起獻唱《無比救主》這首詩歌,因為這是一個「無父的世代」,令人嗟嘆竟然把猿猴當祖先,陷尊貴的人倫於崇拜虛無的思想主義、偶像信仰、錯誤無用的學術教育和文化中偏行己路,迷失了家道天德良知,也迷失了真愛。不思知恩圖報、不知親情為何物、家人反目成仇、親子相殘互砍,隨風拆散,遺棄不顧也時有所聞。

這些都在說明不問天良、忘天而迷信拜偶像,會誤國害人。一旦人心對造物主失憶,愛心失落,私慾的危險漫佈橫亙,到了若非禍患反撲、苦難敲門,無能反省與喚回的悲哀地步。

但願人們在末世天災人禍的啟示、措手不及和頓失一切的末日警鐘當中,知道回頭尋思,及時回到創造宇宙天地的真神面前悔改,心中信賴值得稱謝、充滿寬容大愛的天父上帝。

也記得禱告尋求祂賜給我們這一位能夠醫治天地,也能對人類感同身受,寧願為我們代罪,救世救人的聖子 - 使無數人脫離迷信、避開危險網羅、救離罪苦,得救向善,配得讚美、無與倫比的救主,耶穌基督。哈利路亞!





~ LSK
< 按 >

2014年7月14日 星期一

你是我的一切 You are my all in all

作詞作曲:Dennis Jernigan
伴奏編配:arr. Bruce Greer
出版發行:©1990 & this arr. 1996 Shepherd's Heart Music (admin. by WORD Inc.)
鍵盤伴奏:江雨潔 (YPSM)
打擊樂器:張凱翔
歌詞中譯:Stephen Liang S.K.
主日獻唱:台北中央堂詩歌小組 (四部混音)
獻唱日期:2014年6月29日 (克己奉獻主日)






You are my all in all
你是我的一切

1.
You are my strength when I am weak,
You are the treasure that I seek.
You are my all in all.
你使我貧乏得力量,
你是我希求的寶藏。
你是我的一切。

Seeking you as a precious jewel,
Lord to give up I'd be a fool.
You are my all in all.
尋覓你如珍寶可貴,
捨至尊我怎能無悔。
你是我的一切。

Jesus, Lamb of God, Worthy is Your name.
Jesus, Lamb of God, Worthy is Your name.
耶穌,聖羔羊,名配得頌揚。
耶穌,聖羔羊,名配得頌揚。

2.
Taking my sin, my cross, my shame,
rising again I bless Your name,
You are my all in all.
代罪受辱為我犧牲,
死裡復活我讚你名。
你是我的一切。

When I fall down you pick me up,
When I am dry you fill my cup.
You are my all in all.
當我失腳你扶起我,
當我飢渴你充滿我。
你是我的一切。

Jesus, Lamb of God, Worthy is Your name.
Jesus, Lamb of God, Worthy is Your name.
耶穌,聖羔羊,名配得頌揚。
耶穌,聖羔羊,名配得頌揚。


(中譯:Stephen Liang S. K.)


【譯者的說明】:

有感於詩歌翻譯,是在做方言服事,譯者感恩榮幸,殆不敢輕忽。但願所作之工,能夠造就信眾,使基督救恩在教會得著榮耀。

這一首詩歌自始發行已經許多年,在教會界流通的中文翻譯,出於不同人手而見到有不同的版本。但譯者為配合詩班服事場合,冀求聲韻意境的信、達、雅,以滿足我靈向主吟唱之喜願,遂不揣淺陋將購買的英文原譜,不照現成隨處可得的文詞,而是自行翻譯。

工作中,對於其中的用字遣詞,也有兩個思慮和看見,願意和主內同工們分享如下:

(1) 神子是與罪無沾的,但人子耶穌是代罪羔羊,故在歌詞當中用"你"而不用"祢"乃是合宜的。這不表示有損耶穌的神性,反倒,這是在表彰歌頌他的人性與神性並不衝突。
(2) 歌詞原文是英文,當中有 "Taking my sin, my cross, my shame, " ,但譯者見到在別處也有版本把歌詞作 "Taking my cross, my sin, my shame,"。
是故,翻譯若遇此之時,需要取捨,何者是好呢?-
若按 '罪在罪罰以先' 的道理而言,把 sin 放在最前較合宜。(聲韻也較美)。



~ LSK
< 按 >




2014年6月21日 星期六

希望在升起 Hope is Rising

(2014年克己運動主題曲/2014SDA theme Song))

主題歌: 希望在升起 Hope is Rising
詞曲唱:Gem Gray


(中譯:梁世琨少校/ CT: Major Stephen Liang)



~ LSK

< 按 >



2014年5月12日 星期一

永活的神 My God Lives

作詞作曲:PATRICIA Z. WARREN
伴奏編配:(Arranged by) David L. Danner
出版發行:1975 Broadman Press (Copyright)
鋼琴伴奏:周夢婷
打擊樂器:張凱翔
短笛吹奏:何欣蓉 (Junior Soldiers)
主日獻唱:台北中央堂詩歌小組 (四部混音)
獻唱日期:2014年5月11日 (母親節主日)








~ LSK
< 按 >

2014年5月1日 星期四

2014克己運動 | Self-Denial Appeal 2014


(請按一下字串連結)
 克己運動-慈善義賣會活動



牧長的呼籲與邀請

各位親愛的同工與朋友:

很榮幸能在大家展開2014年的克己運動時與大家問安。今年我們的克己運動主題是「栽種希望的種籽」,並以保羅的話作為中心思想:
「我栽種了,亞波羅澆灌了,惟有神叫他生長。可見栽種的,算不得甚麼,澆灌的,也算不得甚麼;只在那叫他生長的神。栽種的和澆灌的,都是一樣,但將來各人要照自己的工夫得自己的賞賜。因為我們是與神同工的;你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。」(哥林多前書3:6-9)

在五、六月間,我們將有機會看到一系列的DVD,傳達救世軍如何在坦尚尼亞、中國、玻利維亞、孟加拉人的生命中栽種希望的種籽。當我們觀看並聆聽人們講述自己的故事時,我相信我們都能得到鼓舞、祝福和激勵。人的生命透過了他人奉獻愛的禮物而改變。雖然我們或許不能親自看到我們奉獻的結果,但我們一定能確知我們奉獻的將會送到最需要的人手中。我們的禮物將為他們帶來希望,而他們的生命也因此轉化,那可能是他們從來不曾奢想過的方式。

我們的軍區近年來在參與克己奉獻時一向非常慷慨,我禱告今年仍舊是如此。既然我們有機會能成為那希望的媒介,就讓 神來帶領你,使你知道應甚麼奉獻,好讓 神能透過你的奉獻,帶來轉化的豐收和他人生命中的盼望。

願神賜福各位

總指揮 
葛若珍 上校


克己捐輸的呼籲



從坦尚尼亞來的異象與呼聲



中國雲南的異象與呼聲



玻利維亞的異象與呼聲




孟加拉的異象與呼聲






(克己運動宣傳海報)



主題歌: 希望在升起 Hope is Rising
詞曲唱:Gem Gray





(按一下字串連結)
克己運動-慈善義賣活動

譯者特別說明:
影片結尾的英文和中文

~ LSK

< 按 >





2014夏令關懷弱勢慈善賣活動


(最新消息:時間異動為9:00~14:30)


品項很多:
例如衣物、廚房家用器皿、
書籍文具、小家電、電工電料等等。

一律低價格出清
要撿便宜,週末請早,先到先得

另有
愛心媽媽高級手工製品、
高級精品、美食



地點:台北市大安區四維路208巷1號一樓
(如下圖紅點所示)


歡迎愛心人士捐助良品
連絡電話:(02)27058150
0936865560 梁牧師
願上帝賜福您


~ LSK
< 按 >

2014年3月14日 星期五

向主歡呼 Shout to the Lord (四部慢板)


原歌作詞:DRLENE ZSCHECH
原歌作曲:DRLENE ZSCHECH
創作新編:
原曲英文:選自 1993 DRLENE ZSCHECH/Hillsong Publishing c/o Integrity Media
出版發行:救世軍《Magnify No.43》
歌詞中譯:Stephen Liang S. K.
版權所有:同上
主日獻唱:台北中央堂詩歌小組 (SATB混聲, 稍慢板)
鍵盤伴奏:周夢婷
打擊樂器:張凱翔
獻唱日期:2014年三月9日 (主日聖潔會)



Shout to the Lord 向主歡呼
(My Jesus, my Saviour 主耶穌,我救主)


1. My Jesus, my saviour, Lord, there is none like you.
All of my days I want to praise the wonders of your mighty love.
主耶穌,我救主,至尊,無人能像你。
一生一世我要讚美你奇妙又偉大的愛。

2. My comfort, my shelter, tower of refuge and strength,
Let ev'ry breath, all that I am, never cease to worship you.
安慰者,保護者,我的高台和力量,
每個氣息,我的一切,永不止息敬拜你。

Chorus:
Shout to the Lord, all the earth,
let us sing power and majesty, praise to the King.
Mountains bow down
and the seas will roar at the sound of your name.
向主歡呼,全地同來頌揚
能力權炳讚美歸與我王。
眾山跪拜 眾海洋必呼吼
尊崇你聖名。

I sing for joy at the work of your hands.
Forever I'll love you, forever I'll stand.
Nothing compares to the promise I have in you.
歡欣歌頌 你手中的作為。
到永遠我必 堅信愛你永遠。
你賜予的應許 無能替代較比。

(返覆一次)

Chorus:
Shout to the Lord, all the earth,
let us sing power and majesty, praise to the King.
Mountains bow down
and the seas will roar at the sound of your name.
向主歡呼,全地同來頌揚
能力權炳讚美歸與我王。
眾山跪拜 眾海洋必呼吼
尊崇你聖名。

I sing for joy at the work of your hands.
Forever I'll love you, forever I'll stand.
Nothing compares to the promise I have in you.
歡欣歌頌 你手中的作為。
到永遠我必 堅信愛你永遠。
你賜予的應許 無能替代較比。

(轉調)
I sing for joy at the work of your hands.
Forever I'll love you, forever I'll stand.
Nothing compares to the promise I have in you.
歡欣歌頌 你手中的作為。
到永遠我必 堅信愛你永遠。
你賜予的應許 無能替代較比。

Nothing compares to the promise I have in you.
你賜予的應許 無能替代較比。


(歌詞中譯:Stephen Liang S. K.)


~ LSK

< 按 >

2014年2月6日 星期四

「天使」有翅膀麼?


請問大家 | 「天使穿白衣」有翅膀麼?

這是一個有趣的問題,但就牧者有生以來,發現許多人的答案都錯了。

為了幫助弟兄姊妹分辨「主的使者 - 天使」,牧者特別在這裡,告訴大家正確的答案。此外目的也在於糾正社會上許多神鬼不分的大眾,偏差已久的觀念。
 (註:在本文中,請讀者將滑鼠游標移至採用藍色字的經文出處,會顯示經文)

讀者無妨試問一下身邊親友或常人,一說到「天使」,或 「主的使者」,很容易被想像成「有翅膀的天使」。但查考《聖經》對於以人形顯現、代表上主或神向人說話的天使,都沒有留給我們任何這樣的細節描述。例如:

使徒行傳 1:10》說到「兩個人身穿白衣」,沒有甚麼特異的特徵。
路加福音 24:4》說到「兩個人,衣服放光」,此外沒有甚麼特異的特徵。
約翰福音 20:12》說到「兩個天使,穿著白衣」,此外未提到甚麼特異的特徵。
馬太福音 28:3》說到主的使者的威容「像貌如同閃電,衣服潔白如雪」,此外沒提到有甚麼特異的特徵。


 再看清楚 | 天使與「活物」的長相比較

事實上,《聖經》從舊約到新約當中,提到 "有翅膀的",都是環繞在上主寶座周邊敬拜的「活物」。(請見 以西結書1:5-6, 25-26啟示錄4:8)甚至他們的長相,也不是身上帶著一對翅膀。

至於到地上和人相遇的使者(差使、差役),都是以完整的人形 (和人沒兩樣的形象樣式),或站著、坐著和人接觸。也有停留空中,與人的目光接觸的(例如平安夜牧人在曠野的目擊)。對於這類接觸,《聖經》上從未提到他們身上有「翅膀」,或者用「飛行」之姿來到、進入、或離去。

讀者可以查考聖徒以諾、以利亞,還有聖者耶穌,他們升天之時,上帝並沒有要他們先找來一對翅膀,或為他們事先安排一場羽翼加身之禮。此外,人人將來離世歸主,也不必等待到羽翼長成吧。


何謂天使 | 奉上天差來的僕役

「天使」希臘文(Angelos) 的原文字義是「使者、信使、差使」。

我們稱之「天使」,是指那些從上帝那裏受差來到的光明使者。(倘若你所見到的是陰森鬼魅,那根本上就與此無關。也無需理會。可以奉上主之名斥退牠們,或者最好離牠們遠遠的。) 天使就是上主特差派來向那些蒙愛者、愛主之人、上帝的僕人使女報信的差役。

當他們接到了上主的命令,是用飛行之姿來到人間的麼?

這一點大家可以用膝蓋想一想,畢竟天使要為上帝辦事,是最有效率(怠慢不得)的使者僕役。倘若要靠翅膀管用,那翅膀豈不是靠風阻才能操作?又若遇到暴風雨的日子怎麼辦?而且上帝真要用翅膀飛行的速度辦事,也未免被人詬病太慢吞吞。但看今天,人類以通訊科技的發達,上帝的天使豈不都太…太…落伍了?

說到天使飛行,在《聖經》中唯一例外的,是在舊約《但以理9:21》有天使長「加百列,奉命迅速飛來」這句,但事實上那當中「奉命迅速飛來」這幾個字,原文的意思至今難確定,也可譯作:“在精疲力竭時”。(參見〈NCV〉譯本)

即使來到了新約《路加福音》,興致高昂、觀察入微的路加醫生,在記載那位天使長「加百列」奉差來到,親口向祭司撒迦利亞和童貞女馬利亞顯現傳達聖旨的事件當中,也都沒有任何這類的細節佐證。(路加福音1:5-38)


辨認天使 | 來自何方

那麼,當時那些與天使接觸的人,是如何能夠辨認出他們是天使呢?

《聖經》的記載很清晰,因為事發時,那些使者是 (1)奉上主的名義而來。除了(2)具有完全無暇的人形,事後驗證,他們(3)先知性的信息也都得到應驗無爽

此外,我們在《聖經》上可以發現到,那些奉上帝之命到地上來與人相遇、傳達上主信息的天使相貌,(4)「身穿白衣,潔白發光」,那是代表光明界的天使,是來自主耶穌基督之榮耀國度的天使。我們可以根據這個特徵來辨認他們。

儘管如此,牧者記得使徒保羅和約翰都勸勉信徒勿大意,要儆醒,他說:「撒但也裝作光明的天使」(哥林多後書11:14)。(姑不論這假冒是指外貌或者動作),當魔鬼或惡者、壞蛋,知道了這些奧秘,模仿者必出。所以務要謹慎自守,分辨是非,熟讀《聖經》,不要被邪靈的假冒欺騙。若有疑惑之時,要祈禱主耶穌的聖靈作幫助。(約壹4:1-3)

此外,根據以上,也許有人會像牧者一般好奇:


天使相貌 | 為何天使的相貌在天與下凡和人來往的有別? 

在上主寶座前不住敬拜的活物,和奉差到人間的使者,相貌迥異,這有何道理和原因呢?

我們若從造物主創造「人」的神學角度來思索,便能理解:


       其一、上帝按照祂尊貴的形象樣式造人,又把尊貴的地上治理權賜給了人類 (創世記1:26-28)(詩篇8:3-8)

故而,凡是來自神的天使,奉差到地上與人來往的使者,向人顯現時,若不以「人的形像」(同樣的形象樣式) 、用人能懂得的語言,與人來往,就是異類。(那是不能親近的靈、或者汙穢的靈)。

所謂「異類」就是與上帝造的「人」不相合的、不相稱的;甚至面貌猙獰、怪異殘缺,在上帝眼中是不潔的、可憎的。

凡是異類(非從神那裡奉差而來)的靈,牠理應要順服在人以下。而非人聽從他的吩咐。(希伯來書1:13-14)

(果真撞上了邪靈對峙,神的兒女倘若你有自卑,可以憑靠上帝赦罪的恩典,奉靠主耶穌基督之聖名,感恩地宣告耶穌基督已經救贖你的事,並勇敢斥責那惡者「奉主耶穌基督的聖名,撒但退去!」。 )

因為《聖經》告訴我們,受造的天使,是為服事神,下凡是為從事救世、救恩的工作,與世人(上帝的僕役)同工,沒有分別。(啟示錄19:9-10)

關於上述這一點,奉神差遣而來、無罪的主耶穌就是一個範例。人子耶穌靠聖靈趕鬼、驅逐邪靈,也是相同的道理。


       其二、神愛世人,祂的愛是不加害與人的。

假如,「天使」是那位 "彼為神亦為人"、"和平之子" 的主耶穌的代表的話,必然要以親和的、於人無驚無害、完全無瑕疵的人形顯現,並有清楚的目的旨意,(而非要人自己好像寺廟猜籤詩去自由心證猜想的),方可證明由來。

否則,出現的若是若隱若現、鬼鬼祟祟的幽靈、幽暗可怖、有殘缺、多餘肢體的,不知何來、語焉不詳,便是與人無關涉的鬼魅魍魎。

凡是出於上主或耶穌基督的天使,奉命而來與我們接觸,都會好像主耶穌,告訴我們「不要害怕」、「願你們平安」。他們來自光明界,都帶著上帝的吩咐和愛的標記來到,是希望我們得到平安的。(耶29:11-13)(太28:5-10)(約3:16-21)

反之,若我們遇上不守本分的天使、邪魔污鬼(陰魂),會亂舞本能,甚至仿冒人模人樣、託媒說詞(說人話)、來試探、迷惑、欺騙、引誘、造神、巧語占卜、令人生發恐懼、脅迫、轄制、貪婪、侵奪、綑綁、逼害、惡習難改、生出傷害、教人輕生、醉酒、財迷心竅、吸毒、色嫖賭、甚至自殘…,應當保命,快快遠離。

你若是相信耶穌的人,便可以信靠主耶穌基督之名,呼喊:「奉主耶穌基督的名,撒但退去」。勇敢斥責,直到牠離去。

《聖經》詩人說到上帝叫「世人」比「天使」微小一點, (卻不是比魔鬼微小一點),因為在工作上,天使比我們更接近上帝,他們就是從上帝差來的先知,他們沒有肉體的軟弱、或自然衰老的問題。他們可以成為上主和世人之間奉命行事的大能使者。他們將那些來自上主的信息傳給我們,我們不能不聽從。(好比在 《路加福音1:18-20》 這個例子) 。

然而耶穌說了,「上帝愛世人」(約3:16)。天使一旦犯罪,也與世人同罪呢。甚至除了為人類以外,上帝並沒有為天使預備可靠的救恩呢。)(詩篇8:3-8)(彼得後書2:4)

照著上面使徒彼得在《彼後2:4》所言,今天,墮落的天使絕不可能從天上來,因為基督已經完全得勝,升上高天登上至高寶座。在那裏,魔鬼撒但再也沒有地方 (以弗所書4:7-10)。所以,《約伯記》當中那幕,撒但與上帝對話的畫面,恐怕只有在人間、或人的心間,還會上演。


       其三、考察《聖經》中的目擊者,留給我們的印象,也都是如此。

從亞伯拉罕、羅得、雅各、參孫的父母、…,到施洗約翰的父母、童貞女馬利亞,到耶穌降生時的牧野異象,還有耶穌復活時門徒所見墳墓內外、升天時出現的天使,使徒彼得和耶穌差來救他出監牢的使者相遇等等,除了上面明顯的作為,一概不見目擊者對於天使,有提到肢體與人相異的這個特徵。

這就說明了,上帝與人來往,總愛以按照祂形象樣式受造的人的方式,來與人交往。祂的使者到訪人間,也不例外。

甚至,今天所有的基督徒與「天之使者」沒有分別,豈不都是「奉主差遣在地上的使者」麼?有疑問的人,可以查考《聖經》約翰福音第十七章,耶穌受難前,他在天父面前為大家的禱告。(約翰福音17:13-18)


       那麼最後,還有一個問題:


人間天使 | 為何畫家們老是愛為天使加上翅膀?

因為背上「有翅膀的」一般表示屬於生活在空中、或天上的。也許,是為了區別靈界和俗世之分吧,畫家的做法可謂別有用心。

然而畫家的圖畫不論如何光榮美麗,純粹是一種想像、或藝術言語。社會大眾如果有在注意《聖經》的話,應不會把畫家的畫奉為圭臬才是。

牧者也想要藉此提醒大家,應該把目光放明亮一點。因為從文藝復興以來許多此道畫家的畫作,藝術家的精品,若攤在《聖經》之下,真是錯誤百出。

要論藝術家從自己的觀點詮釋《聖經》的事物,就像常人一樣,眼光是個別的、獨特的。但那些觀點能否代表、或者取代欣賞者的信念,就端看欣賞者是否對於《聖經》有真知灼見囉。


結語

綜上牧者考察《聖經》和大家分享的結論,是一個實事求是的說法。

但這不表示說,在上帝那裏的「天使」都只有一個樣子。

我們相信將來與主耶穌基督在無比榮耀的永界裡同住,必定會有許多的驚奇。 但在這個世界上,上帝的作為是有祂「分別為聖」的原則可循。否則,我們將無法洞察、分辨天之使者或「天使」的虛實。

無論如何,話到這裡,我們也得到了一個心靈的功課:我們的目光,對於上帝或屬靈的事物、有形無形的觀念,不能光靠畫家或藝術家、甚至電影製片家們以自己的語言呈遞給我們的視覺和觸覺。

總要以能夠貫通整本《聖經》的記載和真意義來作為可靠的準則,才是不錯的信念。

而這個信念,就在我們〈救世軍基本信仰〉十一條的第一條呢。


~LSK

< 按 >

2014年2月2日 星期日

屬靈之春-迎接真神納福壽-認識基督賜永生



送舊迎新,大家恭喜

真神開泰,牧者報喜


聖旨詔曰






神愛世人


一元復始,萬象更新
添財添壽,天恩無窮
 
信神行運,基督是神
先求祂國,和祂的義
這些都要,加給你們

祝願大家,愛中增長


專愛上主,能施肯捨
智增靈長,以善勝惡
親近上主,關心他人
熱心行善,愛大利多
忘記背後,努力面前
凡事亨通,榮神益人




作天國公民真善美
住基督之家信望愛
主恩常在


耶穌愛你

祝大家 新 - 年 - 快 - 樂

闔家平安


~LSK





2014年1月9日 星期四

向主歡呼 Shout to the Lord (三部混音)


原歌作詞:DRLENE ZSCHECH
原歌作曲:DRLENE ZSCHECH
創作新編:
原曲英文:選自 1993 DRLENE ZSCHECH/Hillsong Publishing c/o Integrity Media
出版發行:救世軍《Magnify No.43》
歌詞中譯:Stephen Liang S. K.
版權所有:同上
主日獻唱:台北中央堂詩歌小組 (STB混聲)
鋼琴伴奏:江雨潔姊妹
打擊樂器:張凱翔
獻唱日期:2014年元月5日 (新年立約主日)






Shout to the Lord 向主歡呼
(My Jesus, my Saviour 主耶穌,我救主)


1. My Jesus, my saviour, Lord, there is none like you.
All of my days I want to praise the wonders of your mighty love.
主耶穌,我救主,至尊,無人能像你。
一生一世我要讚美你奇妙又偉大的愛。

2. My comfort, my shelter, tower of refuge and strength,
Let ev'ry breath, all that I am, never cease to worship you.
安慰者,保護者,我的高台和力量,
每個氣息,我的一切,永不止息敬拜你。

Chorus:
Shout to the Lord, all the earth,
let us sing power and majesty, praise to the King.
Mountains bow down
and the seas will roar at the sound of your name.
向主歡呼,全地同來頌揚
能力權炳讚美歸與我王。
眾山跪拜 眾海洋必呼吼
尊崇你聖名。

I sing for joy at the work of your hands.
Forever I'll love you, forever I'll stand.
Nothing compares to the promise I have in you.
歡欣歌頌 你手中的作為。
到永遠我必 堅信愛你永遠。
你賜予的應許無能替代較比。

(返覆一次)

Chorus:
Shout to the Lord, all the earth,
let us sing power and majesty, praise to the King.
Mountains bow down
and the seas will roar at the sound of your name.
向主歡呼,全地同來頌揚
能力權炳讚美歸與我王。
眾山跪拜 眾海洋必呼吼
尊崇你聖名。

I sing for joy at the work of your hands.
Forever I'll love you, forever I'll stand.
Nothing compares to the promise I have in you.
歡欣歌頌 你手中的作為。
到永遠我必 堅信愛你永遠。
你賜予的應許無能替代較比。

(轉調)
I sing for joy at the work of your hands.
Forever I'll love you, forever I'll stand.
Nothing compares to the promise I have in you.
歡欣歌頌 你手中的作為。
到永遠我必 堅信愛你永遠。
你賜予的應許無能替代較比。

Nothing compares to the promise I have in you.
你賜予的應許無能替代較比。


(歌詞中譯:Stephen Liang S. K.)


~ LSK

< 按 >