作 詞:SIDNEY E. COX /aspt. D. W.
作 曲:DAMIAN WILEMAN
原曲英文:選自《Sing to the Lord》詩歌集 (2009 SP&S 出版發行)
歌詞中譯:Stephen Liang S. K.
鋼琴伴奏:Jessy Chian Y. J.
主日獻唱:台北中央堂詩歌小組 (四部混音)
獻唱日期:2010年11月21日 (主日聖潔會)
He sought me 祂尋覓我
1. The Saviour sought and found me,
Far from the narrow way;
He made my blinded eyes to see,
O what a wonderful day!
1. 救主尋覓見到我,
遠離正路睧惑;
祂使我瞎眼得看見,
哦多麼美好這一天!
CHORUS
He sought and found me,
He sought and found me.
When I was wandering far away,
He found me;
What a wonderful day!
主尋覓發現我,
祂尋覓找著我。
當我錯亂在漂流遠離,
幸主救我;
何等美好這一天!
* * * * * * * 2. He lifted sin's great burden,
He saw my deep dismay,
And graciously he pardoned me,
O what a wonderful day!
2. 祂解除罪辜重擔,
明我心甚沮喪,
竟和藹又慷慨赦免,
哦多麼美好這一天!
CHORUS
He sought and found me,
He sought and found me.
When I was wandering far away,
He found me;
What a wonderful day!
主尋覓發現我,
祂尋覓找著我。
當我錯亂在漂流遠離,
幸主救我;
何等美好這一天!
* * * * * * * 3. My sin was red like crimson,
He washed it all away;
He filled my heart with melody,
O what a wonderful day!
我罪雖紅如丹顏,
主洗淨了一切;
祂使我心充滿妙音,
哦多麼美好這一天!
CHORUS
He sought and found me,
He sought and found me.
When I was wandering far away,
He found me;
主尋覓發現我,
祂尋覓找著我。
當我錯亂在漂流遠離,
幸主救我;
He sought and found me,
He sought and found me.
When I was wandering far away,
He found me;
What a wonderful day!
主尋覓發現我,
祂尋覓找著我。
當我錯亂在漂流遠離,
幸主救我;
何等美好這一天!
作 詞:ISOBEL ROBINSON
作 曲:IAN ROBINSON
原曲英文:選自《Sing to the Lord》詩歌集 (2008 SP&S 出版發行)
歌詞中譯:Stephen Liang S. K.
鍵盤伴奏:Christine Liang C. E.
主日獻唱:台北中央堂詩歌小組 (四部混音)
獻唱日期:2010年11月14日 (主日聖潔會)
Give me a vision 賜我異象
1. Give me a vision,
A glimpse of your kingdom
So I can tell others of you.
Give me a mission
To fulfil that vision
So I can serve others for you.
1. 求主賜我異象,
瞥見你國度
見證傳揚神國真理,
賜我一項任務
把異象踐履
關心救世服務生靈。
CHORUS
Lord, I want to leave the old ways behind,
Lord, I want to speak of your beauty divine,
Lord, I want to know your heartbeat and speak of your grace;
I will tell of you,
I will tell of you.
主, 我寧捨棄 老我諸舊路,
主, 我要說出聖上 天性榮美,
主, 我想知你心律 道出聖上恩惠;
分享這異象,
傳說主慈愛。
* * * * * * * 2. Give me a season
That speaks out with reason
And tells of your mercy and love.
Give me a passion
To run with compassion
So others can see you in me.
2. 求主賜我時機,
無拘不保留
盡情言明聖恩大愛,
賜我一股熱情
隨主愛運行
在我身證明神是愛 。
CHORUS
Lord, I want to leave the old ways behind,
Lord, I want to speak of your beauty divine,
Lord, I want to know your heartbeat and speak of your grace;
I will tell of you,
I will tell of you.
主, 我寧捨棄老我諸舊路,
主, 我要說出聖上天性榮美,
主, 我想知你心律 道出聖上恩惠;
分享這異象,
傳說主慈愛。
Of your love and grace Lord, there is no end,
And your mercy greatly abounds;
Your forgiveness falls on the hearts of men,
And with joy they gratefully sing!
因主愛與恩 無息永不竭,
恩惠偉大充滿憐憫;
寬恕與赦免流露人心間,
唱出喜樂與大讚美!
* * * * * * * 3. Give me a purpose
A life that's not worthless
A heart that reflects only you,
Give me life meaning
So I can bring healing
To those who are waiting for you.
求主賜我意志,
用今生價值
真心映射救主心腸,
賜我生命意義
把基督帶給
觀望之人希望復康。
CHORUS
Lord, I want to leave the old ways behind,
(Lord I want to leave behind, )
Lord, I want to speak of your beauty divine;
(speak about your beauty divine; )
Lord, I want to know your heartbeat and speak of your grace,
I will tell of you,
I will tell of you,
I will tell of you,
I will tell of you.
主, 我寧捨棄老我諸舊路,
(主我捨老我舊路,)
主, 我要說出聖上天性榮美;
(說出聖上天性榮美;)
主, 我想知你心律 道出聖上恩惠,
分享這異象,
傳說主慈愛,
分享這異象,
傳說主慈愛。
a. 神公開的法令,不許人(外人、或一般非聖潔之人)接近、觸碰、打開觀看。違者必被「治死」(意即受罰而判死刑)。(民3:10,38, 18:7)
(這是 神的約櫃在非利士人之地受任意對待,祂按祂的公義降瘟疫的理由。)
b. 約櫃務必要有扛抬的槓,那槓未限長度但求耐用適宜,永不可分離地穿在櫃身的環上,這除了有屬靈的意義,也有時刻提醒人的用意,以免有人一時誤觸受罰。(出25:14~15, 27:7, 王上8:8)
c. 無論動靜,有遠遠可視的雲柱火柱伴隨著,代表 神的同在與可畏之榮。
(這是凡為偶像抬轎的異教者,在其虛無的神明身上不可能享有的榮耀之證明)。
d. 非有自潔、成聖者不許靠近、扛抬、擅觀。
(那些被允許靠近的扛抬者,是屬 神的人, 神所特別揀選的。神定規他們工作之前,要先通過自潔與成聖之禮(註一),方可上前就任。) (代上15:14~15)