作 曲:IAN ROBINSON
原曲英文:選自《Sing to the Lord》詩歌集 (2008 SP&S 出版發行)
歌詞中譯:Stephen Liang S. K.
鍵盤伴奏:Christine Liang C. E.
主日獻唱:台北中央堂詩歌小組 (四部混音)
獻唱日期:2010年11月14日 (主日聖潔會)
Give me a vision
賜我異象
1. Give me a vision,
A glimpse of your kingdom
So I can tell others of you.
Give me a mission
To fulfil that vision
So I can serve others for you.
1. 求主賜我異象,
瞥見你國度
見證傳揚神國真理,
賜我一項任務
把異象踐履
關心救世服務生靈。
CHORUS
Lord, I want to leave the old ways behind,
Lord, I want to speak of your beauty divine,
Lord, I want to know your heartbeat and speak of your grace;
I will tell of you,
I will tell of you.
主, 我寧捨棄 老我諸舊路,
主, 我要說出聖上 天性榮美,
主, 我想知你心律 道出聖上恩惠;
分享這異象,
傳說主慈愛。
* * * * * * *
2. Give me a season
That speaks out with reason
And tells of your mercy and love.
Give me a passion
To run with compassion
So others can see you in me.
2. 求主賜我時機,
無拘不保留
盡情言明聖恩大愛,
賜我一股熱情
隨主愛運行
在我身證明神是愛 。
CHORUS
Lord, I want to leave the old ways behind,
Lord, I want to speak of your beauty divine,
Lord, I want to know your heartbeat and speak of your grace;
I will tell of you,
I will tell of you.
主, 我寧捨棄老我諸舊路,
主, 我要說出聖上天性榮美,
主, 我想知你心律 道出聖上恩惠;
分享這異象,
傳說主慈愛。
Of your love and grace Lord, there is no end,
And your mercy greatly abounds;
Your forgiveness falls on the hearts of men,
And with joy they gratefully sing!
因主愛與恩 無息永不竭,
恩惠偉大充滿憐憫;
寬恕與赦免流露人心間,
唱出喜樂與大讚美!
* * * * * * *
3. Give me a purpose
A life that's not worthless
A heart that reflects only you,
Give me life meaning
So I can bring healing
To those who are waiting for you.
求主賜我意志,
用今生價值
真心映射救主心腸,
賜我生命意義
把基督帶給
觀望之人希望復康。
CHORUS
Lord, I want to leave the old ways behind,
(Lord I want to leave behind, )
Lord, I want to speak of your beauty divine;
(speak about your beauty divine; )
Lord, I want to know your heartbeat and speak of your grace,
I will tell of you,
I will tell of you,
I will tell of you,
I will tell of you.
主, 我寧捨棄老我諸舊路,
(主我捨老我舊路,)
主, 我要說出聖上天性榮美;
(說出聖上天性榮美;)
主, 我想知你心律 道出聖上恩惠,
分享這異象,
傳說主慈愛,
分享這異象,
傳說主慈愛。
~ LSK
< 按 >